[中國(guó)藝術(shù)報(bào)]還有多少機(jī)場(chǎng)等待命名
日前,浙江省政協(xié)委員、浙大教授蔡天新以提升城市文化品位、提高國(guó)際知名度為由欲改“杭州蕭山國(guó)際機(jī)場(chǎng)”為“杭州白居易國(guó)際機(jī)場(chǎng)”的提案引來(lái)爭(zhēng)議。提案以法國(guó)戴高樂(lè)國(guó)際機(jī)場(chǎng)、美國(guó)肯尼迪國(guó)際機(jī)場(chǎng)等為佐證,并陳白居易任杭州刺史時(shí)的詩(shī)名政績(jī),認(rèn)為這一更名于西湖文化內(nèi)涵的加深及杭州城市建設(shè)的拓展大有裨益。網(wǎng)友借此調(diào)侃,一時(shí)間,“法海機(jī)場(chǎng)”、“許仙火車站”、“小青客運(yùn)中心”層出不窮。
以筆者之見,“杭州白居易國(guó)際機(jī)場(chǎng)”創(chuàng)意不錯(cuò),命名不妥。眾所周知,戴高樂(lè)為二戰(zhàn)時(shí)期法國(guó)著名將領(lǐng);肯尼迪遇刺后,美國(guó)有圖書館等多處公共場(chǎng)所更名以示紀(jì)念。他們都曾為尚能清晰回溯的現(xiàn)代世界歷史作出過(guò)特殊貢獻(xiàn),更名源于人們發(fā)自內(nèi)心的愛戴。而白居易遠(yuǎn)在千年前的大唐,既不知飛機(jī)為何物,又有白堤美名在先,勉為其難為國(guó)際機(jī)場(chǎng)冠名,未免有“混搭”、“穿越”之感。
提案中所稱白詩(shī)的遠(yuǎn)播海外,實(shí)是先惠及日本漢詩(shī)、俳句,后知名于西方漢學(xué)界,其接受度還遠(yuǎn)未達(dá)到“外國(guó)老嫗也能解”的地步。白詩(shī)若像裴多菲的“生命誠(chéng)可貴”一樣廣為傳頌,其為杭州一地打響國(guó)際知名度的愿望庶幾可以實(shí)現(xiàn)。故而重點(diǎn)不在于如何命名,而在于杭州人乃至中國(guó)人今天應(yīng)如何看待白居易這個(gè)名字。白居易,字樂(lè)天,號(hào)香山居士。倘真有易名之急,竊以為,“白居易國(guó)際機(jī)場(chǎng)”不如“樂(lè)天國(guó)際機(jī)場(chǎng)”。一個(gè)文化名人留給一座城市的,和我們今天借以回望歷史的,不應(yīng)只是一個(gè)名字。這正如詩(shī)人的用典,化用或可點(diǎn)鐵成金,直用則淪為挦扯末流。勾連古杭州與今杭州、維系古人與今人脈動(dòng)的,一定是某種精神上的靈犀相通。
“樂(lè)天”是一種豁達(dá)的生命態(tài)度。陶淵明《歸去來(lái)兮辭》有云:“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑。”“樂(lè)夫天命”是中國(guó)古人的智慧,也是國(guó)際機(jī)場(chǎng)作為迎賓的第一道門戶應(yīng)該向國(guó)人、外賓展示的精神佳品。而在意境上,機(jī)場(chǎng)的命名宜與天空等意象相融,方令人不覺突兀,廣州白云國(guó)際機(jī)場(chǎng)或可為旁證。由此觀之,若非得更名不可,“樂(lè)天”才是合理之選。
“子曾經(jīng)曰過(guò)”,名不正則言不順,言不順則事不成。筆者于杭州蕭山國(guó)際機(jī)場(chǎng)的文化歷史更名有大歡喜。然而過(guò)度熱衷于命名與更名也反映了國(guó)人在打造城市文化名片和樹立民族國(guó)際形象時(shí)普遍存在的一種“名之焦慮”,有名則言之鑿鑿,無(wú)名則集體失語(yǔ)。一些專家、學(xué)者盡數(shù)陳列先人與故物,甚至造成更名成風(fēng),多地爭(zhēng)奪文化名人、歷史遺產(chǎn)等鬧劇。若杭州蕭山國(guó)際機(jī)場(chǎng)更名成功,筆者幾乎可以預(yù)見,“襄陽(yáng)臥龍國(guó)際機(jī)場(chǎng)”、“驪山太真國(guó)際機(jī)場(chǎng)”也將“呼之欲出”。我們從小被叮囑牢記歷史,然而記得太死也未必可取。面對(duì)祖先留下的豐厚歷史饋贈(zèng),簡(jiǎn)單而淺表的自賞并不能令傳統(tǒng)之樹生出新的枝椏,熔古鑄今才是應(yīng)有的文化心態(tài)。一個(gè)自信的國(guó)家不須事事以陳年舊物裝點(diǎn)門面,一個(gè)向往未來(lái)的民族也不必處處以過(guò)去為名。
(編輯:子木)