莫言順利完成任務(wù)講了個好故事
再多一些字,莫言在瑞典文學(xué)院所作諾貝爾文學(xué)獎獲獎演講就可以用“萬言書”來形容了,如果這么長的演講稿被理論和概念化的東西充滿,那么現(xiàn)場的聽眾以及場外的讀者,聽了或看了都難免會感到有些乏味,莫言選擇用他最擅長的講故事,完成了這場萬眾矚目的演講。
對于熟悉莫言,尤其是他獲獎后通過各種渠道獲取了諸多與他有關(guān)信息的國內(nèi)讀者來說,莫言的獲獎演講中講到的許多故事,并不新鮮。母親,土地,苦難,理解與寬容等等,國內(nèi)讀者已通過他的小說、散文、訪問等,有了諸多的了解。但,在閱讀這篇獲獎演講稿之前,要明確一個基本前提:莫言的演講并不是只針對中國讀者,更多是針對國外讀者的。
以一名國外讀者的視角看,莫言以及他帶來的故事是陌生的,這位其貌不揚的中國作家,以及他的寫作對象——高密東北鄉(xiāng)里的父老鄉(xiāng)親,是世界文學(xué)殿堂里的新晉形象,國外讀者或許更愿意通過這篇演講稿,來掌握莫言的寫作要領(lǐng),盡快熟悉他那獨特的由想象和現(xiàn)實構(gòu)造的文學(xué)世界。
同樣,用一名國外讀者的心理去理解,莫言和他的故事也是熟悉的。莫言的演講中都是通俗易懂的話語,翻譯不會讓他的演講主旨、細(xì)節(jié)、詞語暗示等產(chǎn)生變形,由此演講現(xiàn)場無論中外聽眾,臉上都會流露出會心的微笑。此外,莫言故事里所包含的人性、愛、真誠、善與惡等,也是世界化的,能引起地球上任一角落的人的內(nèi)心共鳴。選擇用故事來完成自己的演講,莫言做了一個聰明的選擇。
莫言的這篇演講稿迅速傳到國內(nèi),在互聯(lián)網(wǎng)上有了非常高的傳閱率,各種各樣的解讀也隨之出現(xiàn)。有些解讀是在語言文字范疇內(nèi)作出的正常理解,而有些解讀則跨越故事、文學(xué)到達(dá)了思想的深度。正常解讀也好,過度解讀也好,當(dāng)一篇演講稿的最后一個字節(jié)從演講者的口中吐出,這篇演講稿已經(jīng)不屬于他個人。
把故事講好是一名作家的首要責(zé)任,至于一名作家想在他的故事里賦予什么樣的寄托,表達(dá)什么樣的愿望,需要更長一些的時間來驗證,也需要無數(shù)讀者進(jìn)行各種各樣的解讀。作為一名諾貝爾文學(xué)獎獲獎?wù)撸酝瓿闪怂娜蝿?wù),他為世界范圍內(nèi)的讀者,講了一個說沉重也好、說精彩也好的故事。
(編輯:偉偉)