文學(xué)與影視“結(jié)婚”之后
12月16日,在由《中國作家》雜志社、北京大學(xué)影視戲劇研究中心主辦,中國電影文學(xué)學(xué)會、《作家文摘》協(xié)辦的“2012·文學(xué)與影視高峰論壇”上,艾克拜爾·米吉提、陳旭光、戴錦華、王朝柱、王興東、柳建偉、饒曙光、李道新、邵燕君、崔曼莉等50余位學(xué)者、編劇、導(dǎo)演、制片人、作家對文學(xué)與影視的關(guān)系進(jìn)行探討,擺起擂臺,熱議——
“娘家”:文學(xué)是影視的母體,文學(xué)性永遠(yuǎn)是電影的靈魂
在近日熱播的電影中有一個有趣的現(xiàn)象,幾部電影均改編自文學(xué)作品,結(jié)果卻各不相同:《少年派的奇幻漂流》改編自加拿大作家同名小說,好評如潮,票房大賣;《一九四二》與《王的盛宴》同時上映,前者改編自劉震云的《溫故一九四二》,后者故事來自《史記》,一個獲得掌聲的同時也有噓聲,一個則口碑與票房皆差。而電視劇方面,也有不少文學(xué)作品改編電視劇引發(fā)收視熱潮的案例,比如電視劇《浮沉》等。有人認(rèn)為,好的影視作品源于文學(xué),而據(jù)此看來,文學(xué)與影視間的關(guān)系大概沒那么簡單。
文學(xué)的壽命已經(jīng)有幾千年,而影視才幾百年。影視評論家李準(zhǔn)指出,中國電影從上世紀(jì)30年代開始,代表電影高潮的(劇作家)是由文學(xué)家走出來的。青年評論家肖驚鴻做過電視劇從1958年到2008年50年來的文學(xué)改編情況梳理,從第一部《一口菜餅子》起,文學(xué)作品在電視劇中的身影頻現(xiàn),而文學(xué)對影視的重要作用也基本成為共識。
“我做電視劇,但是很少看電視,因?yàn)橐淮蜷_,很多都是沒有文學(xué)性、缺少情懷、甚至沒有常識、胡編亂造的狗血戲,讓人很頭疼?!本巹∪孪却蟾诺莱隽瞬簧偃说男穆?,從事影視編劇工作十年的他,覺得影視作品所有環(huán)節(jié)都出了問題,比起歐美韓日劇,我們的電視劇藝術(shù)水準(zhǔn)差很多,而這種差更重要的是一種文學(xué)性的缺失,是情懷的缺失,以至于打開電視,展現(xiàn)的多是一堆爛生活,看不到境界的提升,也不能給人美的享受。前一段時間,全勇先編劇的《懸崖》熱播,他坦言,這部作品也是他堅持的結(jié)果。最初他出了6集劇本時,很多制片公司看了很擔(dān)憂:你這個太文藝了,開場20分鐘了還沒有殺人放火,這種戲觀眾能愛看嗎?到了片子剪出來之后一次試片會上,放了開頭一集、中間一集和結(jié)尾一集,在場好多專家都不看好,說節(jié)奏那么慢,弄那么文藝,不夠刺激。全勇先有自己的堅持,認(rèn)為像好萊塢電影《拯救大兵瑞恩》一樣,戰(zhàn)爭題材片里也應(yīng)該有文學(xué)性和情懷,“正因?yàn)橛形膶W(xué)上的精神,才不是一個簡單的打斗片”。在一次和好萊塢編劇麥基的私下交流中,全勇先請教麥基:你怎么看中國電影?世界電影的未來如何?麥基認(rèn)為,全世界的電影都不太會講故事,但是他堅信文學(xué)性永遠(yuǎn)是電影的靈魂,這個代表著世界電影的未來。
無論是從文學(xué)作品改編,還是從電影應(yīng)具有文學(xué)性來說,文學(xué)都是電影的母體,不少“娘家人”持這樣的觀點(diǎn),這也近乎成為常識。編劇熊源提出一個有趣的問題:我們有太多文學(xué)作品被改編為影視作品,而且非常成功,但是沒有一個影視作品改編成文學(xué)之后成功的。為什么會出現(xiàn)這種狀況呢?這大概也可以視為對“母體”的一種解釋吧。
“婆家”:影視與文學(xué)是不同的行當(dāng),是擰巴的婚姻
“在我看來,或許文學(xué)和影視確實(shí)是兩種行當(dāng)和兩種媒體。因此,他們應(yīng)該有自己的美學(xué),有自己的時空觀念,也有自己的評價標(biāo)準(zhǔn)。”北京大學(xué)影視戲劇研究中心副主任李道新的觀點(diǎn)也代表了很多人的看法。電影有自己的文本,有自己的作者,有自己的內(nèi)心,正如他所言,在大量杰出的電影作品來自于杰出的文學(xué)創(chuàng)作的同時,我們也會發(fā)現(xiàn)卓別林、希區(qū)柯克、卡梅隆等他們的作品不是來自于文學(xué)、甚至不是來自于文學(xué)性的東西。在李道新看來,我們強(qiáng)調(diào)對電影故事和深度的理解,實(shí)際上是建立在電影的故事和深度可以脫離畫面和聲音獨(dú)立運(yùn)作的假設(shè)之上的,因而是有問題的。他指出,在薩特及一些哲學(xué)家有關(guān)電影的論述中,更多地是把電影作為一種獨(dú)特的媒介、獨(dú)特的時空原創(chuàng),電影一定程度上改變了人類的時空觀念和美學(xué)觀念。在這個意義上來說,電影時空創(chuàng)造不僅改變了文學(xué),也改變了人類的認(rèn)知。
“文學(xué)和電影不是天然存在的狀態(tài),而是相當(dāng)緊張的狀態(tài)?!北本┐髮W(xué)中文系教授、北京大學(xué)電影文化研究所所長戴錦華道出這樣一個被很多人忽視了的事實(shí):一般而言,好小說改編不出好電影,通常是中等偏下的文學(xué)作品容易改編成好的電影作品。因?yàn)閺奈膶W(xué)到電影其中存在著觀眾的認(rèn)同障礙,好小說流通廣泛,電影要跟所有觀眾的想象去競爭,是悲慘的狀態(tài)?!栋茁乖返牧鱾鞫群透淖兠\(yùn)就證明了這個觀點(diǎn)。不過,文學(xué)改編中存在著一種認(rèn)同經(jīng)濟(jì)學(xué),小說的流傳為電影帶來一些預(yù)期的觀眾,帶來未來的票房保障,而且有可靠的故事在那里,電影敘述可以有依托的核,所以文學(xué)和電影就這樣糾結(jié)擰巴地結(jié)合在了一起,戴錦華打比方道:“不那么幸福的婚姻,經(jīng)常也是最容易形成的婚姻?!?/p>
中國制片人協(xié)會常務(wù)副秘書長張明智經(jīng)常遇到這樣的情況,他們經(jīng)常會看到很多文學(xué)性很強(qiáng)的作品,因?yàn)檫@些作品不好做畫面語言轉(zhuǎn)換而不得不放棄,而有一些文學(xué)功底不那么扎實(shí)的作家恰恰語言簡練,給影視改編二度創(chuàng)作留下很大空間,反倒成為搶手貨。
戴錦華之所以認(rèn)為電影與文學(xué)擰巴,原因之一是電影的數(shù)碼化。她指出,今年奧斯卡頒獎典禮上柯達(dá)公司的消失是一個信號,意味著電影將全面數(shù)碼化,電影的介質(zhì)不再是膠片,關(guān)于電影的敘事語言前提被改變。戴錦華曾聽到一位好萊塢的制片人和一位中國數(shù)碼公司的老總不約而同地說:電影跟故事無關(guān),電影是影像,講故事是電視劇的事。在她看來,隨著膠片的死亡,膠片媒介變?yōu)閿?shù)碼媒介,影視雙向流動變得非常迅速,媒介障礙逐漸變成媒介共同,故事重要與否成為一個問題。而中國市場到后年將向好萊塢市場全面敞開,有人說這將會與狼共舞,而也有人說既然知道是狼,為什么還和它游戲呢?戴錦華認(rèn)為,大限到來的時候,中國電影要勝出憑借的不是跟好萊塢競爭數(shù)碼,如果中國數(shù)碼服務(wù)于好萊塢似的電影,中國電影仍將會死亡,而反其道而行之,憑借故事的文化價值才是緊迫的問題,是贏得生存之道。
這與中國電影資料館館長饒曙光的觀點(diǎn)不謀而合。饒曙光帶領(lǐng)的一個工作小組研究最近三年好萊塢主流電影,發(fā)現(xiàn)美國正在借助高科技重新定義現(xiàn)代電影,將其他國家排斥在現(xiàn)代電影生產(chǎn)之外。同時,美國電影越來越游戲化,越來越不再講故事。因而,他認(rèn)為,好萊塢放棄和忽視的可能恰恰是中國電影的增長點(diǎn),是中國電影生存發(fā)展的有效空間?!?/p>
家和萬事興:文學(xué)與影視優(yōu)勢互補(bǔ),都有內(nèi)在的發(fā)光體
好的電影一定要有好的文學(xué)基礎(chǔ),好的文學(xué)基礎(chǔ)不能夠自動生成好的電影,文學(xué)向電影的轉(zhuǎn)化涉及多種力量的博弈?!埵锕獾脑捳媒忉屃宋覀冮_篇提到的為什么幾部改編自文學(xué)作品的電影效果卻不同。在“娘家”和“婆家”的爭論中,其實(shí)我們可以看出,不論是堅持文學(xué)與電影關(guān)系親密還是分屬不同藝術(shù)種類,在電影應(yīng)重視講故事也即文學(xué)性方面雙方的觀點(diǎn)達(dá)成基本一致,也有一些與會者明確表示文學(xué)與影視是互補(bǔ)的,呈現(xiàn)出一幅“家和萬事興”的景象。
作家曉航同樣認(rèn)為影視跟文學(xué)完全是兩個行當(dāng),影視用鏡頭表述世界,文學(xué)用語言表述世界;影視是多團(tuán)隊的商業(yè)協(xié)作,而文學(xué)只一個人就夠了,它只關(guān)注自己的心靈。不過,他更強(qiáng)調(diào)文學(xué)與影視可以優(yōu)勢互補(bǔ),互相學(xué)習(xí)。影視向文學(xué)學(xué)習(xí)什么?其一,在世界觀層面,影視應(yīng)該學(xué)習(xí)文學(xué)思考人的本質(zhì)的問題,比如死亡、孤獨(dú)、自由、生命的意義。其二,在方法論層面,文學(xué)具有敘事、描寫、人物塑造、情節(jié)安排、心理描寫等方面的優(yōu)勢,這些都值得影視來學(xué)習(xí),很多電影都缺乏邏輯,不能做到敘事流暢。文學(xué)向影視學(xué)習(xí)什么?曉航說到,有一次他看到一個劇本覺得味同嚼蠟,但是看這部電視劇的時候卻津津有味。因而,影視很多手段來源于文學(xué)母體,但影視很多手段不能用于文學(xué)中去,影視如此吸引人,文學(xué)最終只是要應(yīng)對影視的挑戰(zhàn),只能向人類精神更深處開掘,激發(fā)更多想象力。
劉震云曾在采訪中說他的文學(xué)作品經(jīng)過影像改編之后,好像坐上了火箭;《白鹿原》不管電影改編得滿意不滿意,至少擴(kuò)大了文學(xué)的傳播。編劇張衛(wèi)以此為例認(rèn)為,電影跟文學(xué)“結(jié)婚”之后,肯定是互相得益,文學(xué)借影像傳播,影像借文學(xué)而深刻。他也強(qiáng)調(diào),兩者“結(jié)婚”之后,要給改編松綁,而以觀眾的方式選擇和改編原著是與好萊塢電影抗衡的重要產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略步驟。編劇趙大河則指出,不論是文學(xué)還是影視,反映的都是人類存在的境遇和人類對自身命運(yùn)的思考,同時,兩者都是敘事的藝術(shù),好的作品都有內(nèi)在的發(fā)光體,會發(fā)出一種光,這種光就是一種精神、一種溫暖。而文學(xué)和影視需要傳達(dá)正確價值觀,讓人們關(guān)注生命、思考自己,給人關(guān)愛、給人溫暖、給人希望,傳播真善美的情懷,這也是此次高峰論壇會議所達(dá)成的共識之一。無論是“娘家”還是“婆家”,大家共同希望看到的,是文學(xué)和影視“婚姻”美滿、共謀發(fā)展。
(編輯:孫菁)