8月30日,在北京國際圖書博覽會現(xiàn)場,70后中堅作家徐則臣的長篇小說《耶路撒冷》舉辦了中外版權(quán)簽約儀式。這一活動與此前張煒、麥家作品外文版的發(fā)布相呼應,共同構(gòu)成了本屆書博會上中國文學“走出去”的風景線。
《耶路撒冷》是徐則臣打磨六年的作品,目前仍在修改。中文版權(quán)由北京十月文藝出版社獲得,預計明年年初出版。外文版權(quán)則交由英國的安德魯·納伯格聯(lián)合國際有限公司代理。《耶路撒冷》聚焦中國70后的成長史,試圖探尋一代人在疾速現(xiàn)代化、城市化進程中的焦慮、疑難與出路。讀過文稿的人都不吝贊美之詞,稱其是一部有野心、有抱負的作品。
徐則臣也承認,寫《耶路撒冷》是有“野心”的,“我希望在35歲以前寫出一部讓自己感覺踏實的作品。”
本屆書博會上,“走出去”的不僅有文學,還有漫畫。8月29日,三聯(lián)書店與法國達高集團就聯(lián)合出版李昆武系列作品舉行了簽約儀式,包括《春秀》、《云端上的鐵路》兩書的中文版權(quán)引進,《傷痕》法文版權(quán)的輸出等。這些作品均由云南漫畫家李昆武創(chuàng)作。
據(jù)悉,此次簽約的《傷痕》法文版是中國第一部輸出歐洲的、講述抗日戰(zhàn)爭歷史的紀實漫畫。而《云端上的鐵路》則以漫畫形式回顧了20世紀初法國在云南修建滇越鐵路的歷史。