郵箱帳號: 密碼:
      English日本語簡體繁體

      西文字母詞與文化危機(jī)的蝴蝶效應(yīng)

      時間:2012年09月14日來源:中國藝術(shù)報作者:金 濤

      一本發(fā)行廣泛、被眾多漢語學(xué)習(xí)者作為必備工具書、在普通讀者心目中最具權(quán)威性和規(guī)范性的詞典,居然被舉報內(nèi)容違法?聽上去有點不可思議。但是就在不久前,北京百余名學(xué)...

       

      小讀者閱讀第6版《現(xiàn)代漢語詞典》 新華社 龍 巍

      字母詞位置之爭 羅 琪

      漢字整形 海 春

        南美洲的蝴蝶扇一扇翅膀,兩周后就能在遙遠(yuǎn)的美國引起一場颶風(fēng)。

        API、AQ、B2B、CBD、DNA、DJ、ED、MP4、QQ、RMB、PS、SARS、SIM卡……239條這樣以西文字母開頭的詞語進(jìn)入《現(xiàn)代漢語詞典》,是否會帶來漢語漢字甚至中國文化危機(jī)的蝴蝶效應(yīng)?

        一

        字母詞位置之爭

        一本發(fā)行廣泛、被眾多漢語學(xué)習(xí)者作為必備工具書、在普通讀者心目中最具權(quán)威性和規(guī)范性的詞典,居然被舉報內(nèi)容違法?聽上去有點不可思議。但是就在不久前,北京百余名學(xué)者聯(lián)名舉報了商務(wù)印書館第6版《現(xiàn)代漢語詞典》正文所謂“西文字母開頭的詞語”內(nèi)容違法,參與者中有中國社科院哲學(xué)所研究員李敏生,中國社科院近代史所研究員、翻譯家江楓,五筆字型發(fā)明人王永民等。

        緊接著作為回應(yīng),商務(wù)印書館舉行了《現(xiàn)代漢語詞典》字母詞問題專家座談會,中國社會科學(xué)院原副院長、中國辭書學(xué)會會長、《現(xiàn)代漢語詞典》第6版修訂主持人江藍(lán)生,商務(wù)印書館副總編輯周洪波,北京大學(xué)教授蘇培成等人就《現(xiàn)代漢語詞典》字母詞條目的相關(guān)問題做了回應(yīng)。

        經(jīng)媒體報道,這一話題立即引起大眾的廣泛關(guān)注。雙方均不乏支持者,贊同《現(xiàn)代漢語詞典》與時俱進(jìn)者大有人在,認(rèn)為《現(xiàn)代漢語詞典》收詞過于隨意、將西文字母詞放入正文有欠妥當(dāng)?shù)穆曇粢膊簧佟?/p>

        >> 字母詞收入詞典正文是慣例

        翻開第6版《現(xiàn)代漢語詞典》,人們可以非常直觀地看到,在漢語辭條之后緊跟著的就是“西文字母開頭的詞語”,從第1750頁到1755頁共收錄了239條,絕大部分是英文。

        反對《現(xiàn)代漢語詞典》正文收入字母詞的學(xué)者指出,“漢語詞典”是規(guī)范漢語漢字標(biāo)準(zhǔn)的工具書,《現(xiàn)代漢語詞典》是漢語文出版物,不是英語詞典,不是英漢詞典。在正文中收錄英語縮略詞等詞匯之后,等于將漢語漢字的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范擅自改變?yōu)橛⒄Z等外語可以進(jìn)入漢語,英文可以代替漢字,因而從根本上搞亂了國人正確使用漢語漢字的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,任其泛濫發(fā)展將從根本上危及漢語漢字的安全。

        “第6版《現(xiàn)代漢語詞典》的‘總目’標(biāo)明‘詞典正文’為1-1755頁。在書中‘西文字母開頭的詞語’部分為1750-1755頁,屬于‘詞典正文’的組成部分。要是沒有這個事實,我們不會舉報,也不會提出什么違法。”聯(lián)名舉報的發(fā)起人李敏生說。

        對于百余名學(xué)者的聯(lián)名舉報,江藍(lán)生等覺得非常突然。他們認(rèn)為第6版《現(xiàn)代漢語詞典》目前這樣安排自有道理,更沒有違反國家的相關(guān)法律。

        首先,在《現(xiàn)代漢語詞典》第一頁即總目部分,“詞典正文”之下有一個括注,標(biāo)明“附西文字母開頭的詞語”,這樣編排已經(jīng)說明是把字母詞當(dāng)作另一類詞來處理。

        至于為什么不把字母詞安置在詞典附錄里邊,江藍(lán)生解釋說,這其實是詞典編撰的慣例。在附錄部分,是我國歷代紀(jì)元表、計量單位表、漢字偏旁名稱表、漢語拼音方案、元素周期表、中國地圖等,都不是詞。而字母詞的性質(zhì)還是詞,所以應(yīng)該放在詞條的大板塊中。“這樣做從學(xué)術(shù)上、從詞書編撰的體例上,都是被辭書界和語言文字學(xué)界認(rèn)可的,是一種通行的做法,不是從《現(xiàn)代漢語詞典》開始的。”江藍(lán)生說。

        另外,在《現(xiàn)代漢語詞典》所收的字母詞中,凡是已經(jīng)有漢語譯名的,都給出了雙向的詞條。比如詞典中在前面收錄了“國內(nèi)生產(chǎn)總值”,這是漢語詞部分,被作為主條詳細(xì)解釋,而GDP則是放在字母詞里第1752頁作為附條,簡注為“國內(nèi)生產(chǎn)總值”。“這是詞典中引導(dǎo)規(guī)范的體例,意思就是說,我們是以國內(nèi)生產(chǎn)總值作為主條的。”江藍(lán)生說。

        對于引導(dǎo)規(guī)范的說法,李敏生表示難以認(rèn)可。在第6版《現(xiàn)代漢語詞典》出版座談會上,商務(wù)印書館總經(jīng)理于殿利曾對媒體說過這樣一段話:“《現(xiàn)代漢語詞典》具有權(quán)威性,《現(xiàn)漢》等于答案。……以前官方媒體用‘美職籃’,和真正喜愛NBA的群體不在一個語言環(huán)境之下,這是一件多么奇怪的事啊!所以我說,當(dāng)《現(xiàn)漢》收錄了NBA之后,給從事語言工作的人員帶來方便。別再繞口說:美職籃美職籃這樣一個詞匯了。”

        在李敏生看來,“這一段話最經(jīng)典、最準(zhǔn)確、最完整地表述了收入西文字母開頭的詞語的目的。”

        江楓也認(rèn)為,對于已經(jīng)有對應(yīng)漢語的字母詞,應(yīng)該逐漸停止使用,更不能收入《現(xiàn)代漢語詞典》。他說:“如果繼《康熙字典》之后編撰辭書都采取第6版《現(xiàn)代漢語詞典》的方針,則中文字典詞書就很可能充斥著這樣一些詞條:淡巴菰,又名煙草,英tobacco;普列璽天德,又名大統(tǒng)領(lǐng),又名總統(tǒng),英president;德律風(fēng),又名電話,英telephone。有人說口語中出現(xiàn)外來詞不可避免,我同意,但是,各國辭書皆有規(guī)范語言的職責(zé),不該‘有詞必錄’并奉為規(guī)范,特別是在有了符合漢語構(gòu)詞規(guī)律的對等譯名以后。”

        >> 收入字母詞是為了方便查閱?

        除了沿襲詞典編撰慣例與引導(dǎo)規(guī)范,編撰方認(rèn)為詞典的查閱功能一樣不容忽視。作為工具書,詞典應(yīng)盡量站在讀者的立場上為讀者提供更多方便,既然字母詞已經(jīng)進(jìn)入社會生活成為語言中必不可少的一部分,詞典就應(yīng)該附上這類內(nèi)容。周洪波指出,正如《新華詞典》在正文里有正編和附編,正編里收入七千多個國家推薦使用的通用字,后面有個附編,附了幾千個生僻字,這樣處理的主要原因就是推薦使用國家通用七千多個漢字,將生僻字放在附編,僅僅是供讀者查考。同理,《現(xiàn)代漢語詞典》把字母詞放在附編也是考慮到方便讀者。

        針對這一說法,江楓給出了不同的意見。他說,《現(xiàn)代漢語詞典》在正文中收錄以西文字母開頭的詞語,不僅僅是為了供人檢查和參考,而是要在詞典中開辟一塊不斷膨脹的殖民地,實現(xiàn)漢字的拉丁拼音化,這也正是《現(xiàn)代漢語詞典》編撰者所追求的目標(biāo)、所塑造的規(guī)范。

        對于上述爭論,有讀者建議可否把字母詞放在附錄部分。對此,江藍(lán)生回答說:“如果舉報者一定要認(rèn)為字母詞是在正文當(dāng)中,實際上也無關(guān)緊要,因為只要法律沒有禁止使用字母詞,把它放在漢語詞匯的后面還是放在標(biāo)上附錄的那個地方,只是一個技術(shù)問題。”

        二

        要純潔還是要健康?

        對第6版《現(xiàn)代漢語詞典》正文收入以西文字母開頭的詞語提出異議的同時,李敏生、江楓、王永民等專家還提出了捍衛(wèi)漢語漢字純潔、健康、獨立的說法。時代發(fā)展到今天,漢語漢字還能保持純潔嗎?漢語中融入字母詞,究竟是海納百川與時俱進(jìn)的健康表現(xiàn),還是會污染漢字、不利于長遠(yuǎn)發(fā)展?

        >> 外來詞進(jìn)入漢語在所難免

        外來詞進(jìn)入漢語,古已有之。秦漢時,張騫通西域,葡萄、石榴、苜蓿等詞匯從西域傳入中原;魏晉以后,佛教在中國傳播普及,來自印度的佛經(jīng)語言在社會生活各領(lǐng)域與本土漢語緊密結(jié)合,逐漸進(jìn)入百姓日用,菩薩、世界、唯心、實際、相對、因果、緣分等成為漢語常用詞匯;到了近代,眾多從日文翻譯過來的社科詞語,如民主、科學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、哲學(xué)、美學(xué)、自由、干部、健康、封建、共和等進(jìn)入中國,對現(xiàn)代漢語產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

        百余年來,隨著中西文化交流的加強,進(jìn)入中國的英文詞匯也越來越多,其翻譯大體有音譯、意譯、音譯加意譯等幾種形式。其間一些令人費解的音譯詞匯逐漸被意譯所替代,如“開麥拉”(相機(jī))、“梵婀玲”(小提琴)等。直到現(xiàn)在,人們?nèi)粘J褂妙l率非常高的一些詞語,如電腦、手機(jī)、軟件、巧克力、布丁、麥克風(fēng)、博客、基因等也都是由英文翻譯而來。

        不過上述詞語都還是以漢字形式呈現(xiàn)的。而從清末開始,有三種新的外來成分進(jìn)入漢語書面語中,這就是阿拉伯?dāng)?shù)字、新式標(biāo)點符號和拉丁字母。這三種新成分中,阿拉伯?dāng)?shù)字、新式標(biāo)點已經(jīng)為大多數(shù)人所接受,因為二者在現(xiàn)代漢語中所占比例有限,功能和詞匯有著本質(zhì)的區(qū)別。爭議最大的還是拉丁字母進(jìn)入漢語。

        早期在漢語中使用字母詞匯,大家比較熟知的是魯迅先生筆下的“阿Q”,而早在1903年,《新爾雅》就開始收入X光線一詞。現(xiàn)在,甚至出現(xiàn)了專門的字母詞詞典。

        當(dāng)?shù)厍虺蔀榈厍虼澹W(wǎng)絡(luò)使這個時代所有的交流都帶有了即時性的特征。西方文明作為一種強勢文化,不斷生產(chǎn)著新詞匯并迅速傳入中國,有時翻譯已經(jīng)很難跟上交流的速度,不少人索性直接使用外語原文,大量字母詞如MTV、IQ、TOEFL、CT、CPU、AC米蘭、AA制等開始產(chǎn)生,而且每年都會出現(xiàn)一些新增字母詞,如剛剛流行開的PM2.5。無疑,這種“拿來主義”的使用方式既便捷,又顯得“國際化”。

        江藍(lán)生等專家認(rèn)為,在封建社會不可能產(chǎn)生字母詞,字母詞作為時代產(chǎn)物,其出現(xiàn)是自然的,有其必然性和合理性。現(xiàn)代漢語要吸取不同養(yǎng)料,包括方言、古語、字母詞、網(wǎng)絡(luò)詞語等,這樣語言才有活力,才能真正強壯、健康。

        “我們不應(yīng)該片面強調(diào)保衛(wèi)語言的純潔性,也不應(yīng)該禁止使用字母詞,我們所要做的是防止亂用和濫用字母詞。”江藍(lán)生說。

        現(xiàn)在,人們的生活中已經(jīng)很難離開字母詞:每天備份資料都要使用U盤,身體不舒服要到醫(yī)院做CT、照X光,炒股票天天要盯著A股、B股變化,買衣服要選T恤衫,使用網(wǎng)絡(luò)得設(shè)置IP,銀行取個錢要用ATM,看模特走的是T臺,到新城市逛的是CBD……

        人們的日常語言中,字母詞的數(shù)量正在成倍增加。特別是到了第6版《現(xiàn)代漢語詞典》,字母詞已經(jīng)占了正文篇幅的5頁半。李敏生說,前幾版《現(xiàn)代漢語詞典》收入的西文字母詞還少,沒能引起大家的足夠重視,但現(xiàn)在一下膨脹了這么多,不能再坐視不管了。

        >> 可以先規(guī)范后使用嗎?

        最近微博上有一個段子,說是有人在北京逛三里屯,迎面奔來一個騎著二八自行車的男子,嘴里不停地喊著:careful!careful!careful!回頭再看,卻找不見任何外國友人的蹤影。在明明可以用漢語的地方,卻完全沒有必要地使用英文。字母詞的使用也存在著類似的問題。比如現(xiàn)在很多城市都在推廣快速公交,“快速公交”四字簡潔明確,完全能夠滿足使用需要,但有不少城市卻將快速公交稱為“BRT”。因為公共交通所具有的流動性、大眾性,加上媒體宣傳、標(biāo)識指引,“BRT”很快就在老百姓中流傳開來。但是,“BRT”的中文翻譯并不難,為什么不能在推廣使用之初就規(guī)范一下稱謂?當(dāng)所有人都說“BRT”,正如所有人都說“NBA”時,再聽“快速公交”“美職籃”,或許人們已經(jīng)很難適應(yīng)了。

        語言具有約定俗成的慣性,時間越久、使用的人越多,這種慣性將越大。以怎樣一種態(tài)度對待外來詞,其實不僅僅是幾個專家或某個部門的事情,而是應(yīng)該引起整個社會的重視。

        鑒于上述原因,很多人希望能夠?qū)⑼庹Z詞匯先翻譯過來并進(jìn)行規(guī)范,然后再推廣。不過江藍(lán)生、周洪波等專家認(rèn)為這只能是一種不切實際的理想狀態(tài)。“我們希望是這樣一種走勢,但現(xiàn)實卻不一定是這樣。”

        的確,在上世紀(jì)90年代internet剛出現(xiàn)時,使用過程中曾出現(xiàn)過十多個中文名稱,比如互聯(lián)網(wǎng)、國際網(wǎng)、交互網(wǎng)、因特網(wǎng)、英特網(wǎng)、全球資訊網(wǎng)等等。后來全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會向社會推薦使用了因特網(wǎng),但即使推薦的頭兩年,也沒有通行開,一直到現(xiàn)在才逐漸統(tǒng)一。這個過程用了接近十年的時間。

        江藍(lán)生說,好的漢語翻譯詞往往要經(jīng)過一段時間才會出現(xiàn)。而且這些外來詞總是先進(jìn)入使用的領(lǐng)域,然后才需要進(jìn)行規(guī)范,如果沒有進(jìn)入使用領(lǐng)域,進(jìn)行規(guī)范就是不必要的。“規(guī)范總是滯后的。當(dāng)來不及規(guī)范的時候,不妨先借用一下字母詞作為過渡。對于這些外來的詞,可以兩條腿走路,一方面要有專家和機(jī)構(gòu)進(jìn)行漢譯工作,或者進(jìn)行縮略語的創(chuàng)制工作。但是另一方面,在沒有恰當(dāng)?shù)臐h譯名的時候,可以允許在群眾實踐當(dāng)中使用。”

        三

        是杞人憂天還是防微杜漸?

        將字母詞列入《現(xiàn)代漢語詞典》正文,真的會從語言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)上搞亂漢語漢字,從而動搖中華文化之根本嗎?這些擔(dān)憂是學(xué)者的杞人憂天還是為了防微杜漸?

        >> 冰凍三尺非一日之寒

        事實上,有關(guān)漢字拉丁化的爭論并非始自今日,漢字被拉丁字母替代的擔(dān)心,也不完全是空穴來風(fēng)。

        歷史上,強大的語言文字消失的例子很多,比如埃及古文字、波斯古文字等。據(jù)統(tǒng)計,目前世界上大約有6000多種語言文字,平均每兩周就有一種語言文字消失,或成為死的語言文字。有一種說法是,到2050年,世界上將有90%的語言文字消失。

        近代中國遭受列強欺凌,中國固有的文化自豪感被徹底打破,當(dāng)時的一些學(xué)者認(rèn)為,中國之所以落后,是因為中國古代的一些歷史遺留阻礙了發(fā)展,包括孔子思想、禮教等,其中也包括漢字。這些人認(rèn)為漢字筆畫多部首雜,需要一個個地認(rèn),不像拉丁字母那樣拼寫簡單。又因為近代科學(xué)大量引入中國,漢字在表達(dá)這些概念時變得不夠使用,加之新文化運動的影響,漢字改革遂成為主流的社會思潮。其中劉半農(nóng)、魯迅、瞿秋白等都是漢字改革的倡導(dǎo)者。在特定的歷史語境中,魯迅先生曾說過“漢字不滅,中國必亡”。當(dāng)時的一些學(xué)者發(fā)起了“廢除漢字運動”,主張以拉丁字母拼寫并代替漢字。這一主張和運動持續(xù)了幾十年之久,所幸沒能最終實施,后來漢語拼音只是成為學(xué)習(xí)漢字的輔助方案。

        曾經(jīng)的漢字落后論和漢字亡國論,隨著當(dāng)今中國社會的快速發(fā)展已經(jīng)不攻自破。過去中國文盲多,認(rèn)為是漢字繁難造成的,而臺灣和香港使用繁體字,大陸使用簡化字,大陸文盲率卻高于港臺地區(qū),漢字難學(xué)論也站不住腳。計算機(jī)剛剛出現(xiàn)時,有人認(rèn)為計算機(jī)將成為漢字的掘墓人,但漢字輸入法和激光照排技術(shù)的發(fā)明,使?jié)h字在信息時代發(fā)揮出巨大的優(yōu)勢。計算機(jī)時代必死論也成了歷史。

        >> 漢字危機(jī)還存在嗎?

        如今再談?wù)摑h字的拉丁化,似乎已是笑話。但是漢字的危機(jī)真的已經(jīng)過去了嗎?

        比如該如何看待音譯詞、字母詞對漢字構(gòu)詞法所造成的沖擊?江楓指出,漢字的最大優(yōu)越性,是造字構(gòu)詞均有理據(jù),多能望文識義,可以節(jié)約記憶。但是,現(xiàn)代漢語大量使用音譯詞,對漢字詞語的理據(jù)性形成沖擊。比如“嘉年華”,在《現(xiàn)代漢語詞典》收錄之前,carnival早已有了恰當(dāng)?shù)淖g名,即“狂歡節(jié)”,所有其他轉(zhuǎn)義,皆由此衍生。嘉、年、華,三字各有本義,合在一起作為復(fù)合詞理解應(yīng)該是美好歲月。譯做“嘉年華會”還可理解為“祈求或慶賀嘉年的盛大聚會”,而把“嘉年華”當(dāng)作“漢語規(guī)范詞”引入后,不僅敗壞了漢語漢字有效的構(gòu)詞成規(guī)和純潔統(tǒng)一,而且從根本上取消了漢字賴以長盛不衰的造字構(gòu)詞皆有理據(jù)的優(yōu)越性。長此以往,漢字詞語將淪為缺乏自身意義的錄音符號,西方文字倒由于創(chuàng)制新詞不再拼音、廣用既有字形而逐漸演變成望文便可識義的有理據(jù)文字。

        就在今年8月24日,《參考消息》曾載文稱“西方學(xué)者稱漢字影響中國創(chuàng)造力”,文章中說“漢字與其發(fā)音并不對應(yīng),導(dǎo)致學(xué)習(xí)并記住漢字非常困難。遇到生字,根本無法讀出來”,“掌握漢字書寫所需要的死記硬背的學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)了一種循規(guī)蹈矩的態(tài)度,使學(xué)習(xí)者將重點放在方法而不是結(jié)果上。學(xué)習(xí)者不求甚解,心煩意亂地寫字花費的時間比用在思索內(nèi)容的時間多”。江楓覺得,這雖然是謬論,但卻很可能成為漢字不健康發(fā)展的未來前景:當(dāng)狂歡節(jié)、聚會、表演、電話、電視……被嘉年華、派對、秀、德律風(fēng)、德律維新……所取代以后,“再要掌握這些詞的意思,中國人就確實不得不求助于死記硬背了,而外國人,倒無需翻譯而容易猜想得到了”。

        漢字面臨的危機(jī)還不止這些。

        現(xiàn)在人們已習(xí)慣使用鍵盤打字,而且大部分人使用拼音輸入法,這就造成了嚴(yán)重的提筆忘字現(xiàn)象。年紀(jì)在三四十歲以上、從小依靠手寫成長起來的幾代人尚且如此,那么現(xiàn)在的兒童,在小學(xué)就開始習(xí)慣電腦、手機(jī)的拼音輸入法,他們將來還能毫不費力地書寫漢字嗎?

        改革開放以來,學(xué)習(xí)英語成為潮流,至少從初中開始,孩子們學(xué)習(xí)英語的時間大多超過學(xué)習(xí)漢語的時間。到了大學(xué),為了考四六級、托福、GRE,大學(xué)生們更是將精力集中于“瘋狂英語”,大學(xué)語文成為少有人問津的課程,甚至很多學(xué)校根本不開設(shè)大學(xué)語文課。

        時至今日,依然有相當(dāng)一部分人認(rèn)為,漢字難學(xué),只是死記硬背的知識,漢字不適宜表達(dá)現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)理念。中國科技最終沒能像西方一樣發(fā)展起來,罪在漢字,因為漢字是形象思維,不利于理性思維的養(yǎng)成。

        李敏生說:“今天使用這些西文字母詞、縮略語,這里面有沒有一種漢字難學(xué)、漢語難學(xué)的潛意識在起作用?我們應(yīng)該站在這個高度來考慮問題。”

        >> 用西方語言學(xué)研究漢字水土不服

        作為一種獨特的文字,漢語漢字與拉丁語系的文字有著極大的不同。漢語造字法有“六書”,絕非簡單的死記硬背可以概括。北京語言大學(xué)教授張朋朋指出,現(xiàn)在中國的語言學(xué)理論基本都是在西方語言學(xué)的基礎(chǔ)上建立起來的并且處于統(tǒng)治地位,但以西方語言學(xué)研究中國文字,難免出現(xiàn)水土不服的情況。

        西方從亞里士多德開始就認(rèn)為文字是語言的符號,所以西方語言學(xué)認(rèn)為文字代表語言。由于拉丁字母是書寫出來的,于是認(rèn)為“文字是記錄語言的書寫符號”。現(xiàn)代西方語言學(xué)的重要奠基人索緒爾認(rèn)為語言和文字之間的關(guān)系是物體和照片的關(guān)系,“文字表現(xiàn)語言”。但是因為漢字不是音素的符號,所以漢字不是語音的符號。因為漢字不表示語音,不能拼寫語音,用漢字不能研究語音,因此也就不能研究和描寫語言,所以中國有些語言學(xué)家認(rèn)為與西方拼音文字相比,漢字是古老落后的文字,認(rèn)為“文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向”。

        但是張朋朋指出,中國的文字不是表現(xiàn)語言的。因為如果文字是語言的符號,不同的語言應(yīng)使用不同的文字,但中國漢族講多種方言,韓國、日本和越南講不同語言,為什么還能使用同一種文字?能夠“書同文”?如果文字是記錄語言的書寫符號,言、文應(yīng)該一致,但中國為什么有“言、文不一致”的語言文字現(xiàn)象呢?中國人為什么可以讀寫文言文?顯然,這樣的語言文字現(xiàn)象用西方語言學(xué)的文字觀是解釋不了的。

        “語言一時傳,文章千古在。語言一發(fā)即逝,而視覺的文字可以超越時空的限制,文字不是錄音機(jī),而是書寫文章的視覺符號。”正是漢字的這一特點,使得中國的文字可以經(jīng)歷兩千多年依然能夠被認(rèn)識與學(xué)習(xí)。張朋朋強調(diào),博大精深的中國文化能傳到今天,就是因為中國經(jīng)典古文的教學(xué)在歷史上一直沒有中斷。

        以上現(xiàn)象,都是西方語言學(xué)所不能闡釋的,因此,張朋朋認(rèn)為,只有從理論上科學(xué)地論證西方語言學(xué)理論的片面性,在批評錯誤語言觀和文字觀的基礎(chǔ)上提出能解釋世界上一切語言文字現(xiàn)象的普遍適用的新的語言觀和文字觀,才能從根本上解決文字改革和文字教學(xué)中出現(xiàn)的問題,中國的語言文字才能健康發(fā)展。

        在查閱世界上其他國家在語言文字方面的立法時,李敏生受到了很大的觸動,因為這些國家無論大小,都把語言文字看成是國家主權(quán)和民族尊嚴(yán)的象征,并體現(xiàn)在本國的法律法規(guī)當(dāng)中。李敏生說,他從來不排斥和拒絕任何一個國家、民族的語言和文字,而且希望漢語漢字能夠善于汲取其他國家、民族語言文字的營養(yǎng),但是在學(xué)習(xí)吸收的同時,更要學(xué)習(xí)許多國家為捍衛(wèi)自己語言文字的獨立而頒布的相當(dāng)嚴(yán)格的法律、法令以及表現(xiàn)出的維護(hù)自己國家民族語言文字的精神。

        杞人憂天曾經(jīng)是個笑話,但今天卻成了美國大片最熱衷表現(xiàn)的嚴(yán)肅主題之一。一場由西文字母詞引發(fā)的漢字保衛(wèi)戰(zhàn),在未來或許也不會是一個輕松的話題。


      (編輯:孫育田)
      波多野结衣AV无码久久一区| 国产v亚洲v天堂无码网站| 无码人妻久久一区二区三区免费 | 日本中文字幕免费高清视频| 日韩精品久久无码人妻中文字幕| 国产精品综合专区中文字幕免费播放 | 国精无码欧精品亚洲一区| 国产色无码专区在线观看| 日韩在线中文字幕| 亚洲男人第一无码aⅴ网站| 国产成人无码精品一区二区三区| 精品国产一区二区三区无码| 欧美日韩中文字幕久久久不卡| 中文字幕无码无码专区| 日韩久久无码免费毛片软件| 精品无码人妻一区二区三区品| 亚洲日韩激情无码一区| 久久午夜无码鲁丝片秋霞| 中文字幕国产91| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 日本中文字幕在线视频一区| 中文字幕日韩一区| 亚洲日本中文字幕区| 最近免费中文字幕大全高清大全1| 成人精品一区二区三区中文字幕| 亚洲人成国产精品无码| 亚洲AV永久无码天堂影院| 亚洲不卡无码av中文字幕| 亚洲欧美综合在线中文| 亚洲gv天堂无码男同在线观看 | 中文毛片无遮挡高潮免费| 四虎成人精品国产永久免费无码| 久久精品无码一区二区三区日韩| 国产免费黄色无码视频| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 午夜亚洲av永久无码精品| 中文字幕aⅴ人妻一区二区 | 中文字幕乱人伦| 日本中文字幕高清| 亚洲日韩激情无码一区| 久久久久亚洲AV无码麻豆|