郵箱帳號: 密碼:
      English日本語簡體繁體

      中德詩人對話當代詩歌

      時間:2013年08月16日來源:新京報作者:江 楠

        20世紀最重要的德語詩人保羅·策蘭曾在他的《閏世紀》中寫下這樣的詩句:“閱讀之站臺,在晚詞里\從天空中\救下火焰的舌尖”,由此他創造出“晚詞”(“Spaetwort”/“late-word”)這一概念。14日,“作為‘晚詞’的當代詩歌——德中詩人對話、朗誦會”在歌德學院舉行。活動現場,漢學家顧彬說,近幾年他已在奧地利出版了五本關于中國當代文學的書,“中國比奧地利大得多,但(策蘭這樣)一個重要的在世的德語詩人可能在中國連一本書也沒有?”

        王家新:策蘭與我們如此靠近

        當天出席活動的有奧地利詩人聶德樂、德國詩人斯特芬·波普(Steffen Popp)漢學家顧彬以及中國詩人王家新、多多、藍藍等。

        談及為何選擇“晚詞”做主題,王家新認為策蘭拋棄了美的詩、傳統的抒情詩,可以將之放在阿多諾所說的“奧斯維辛之后,寫詩是野蠻的”這樣的背景下來解讀。“德國讀者問我為什么翻譯策蘭,我說因為我們的歷史經歷過更多的暴力與死亡。”在王家新看來,策蘭的詩歌創作對中國詩歌具有很大的意義,“里爾克當然非常好,但距離我們已經有些遙遠了,可策蘭與我們是如此靠近。”

        斯特芬·波普:中國有很多成功女詩人

        德國詩人斯特芬·波普則談到了自己在中國青海國際詩歌節上的一個觀察,現場可能有超過150位中國詩人,但女詩人不到10位。他覺得這并不能正確反映出中國女詩人的地位,中國有很多成功的女詩人。而這種情況同樣發生在德國,在他介紹的5位最優秀的德國詩人當中,有3位女詩人。

        顧彬:詩是真理的避難所

        顧彬的發言則聚焦于詩歌翻譯。他說德語世界曾有不少中國當代詩歌的譯者,最后卻都跑掉了,“即便留下來的人,為了賺錢,也都轉去翻譯長篇小說。”即便如此,他說中國當代重要的詩人都會有德語譯本,并且較為暢銷。談及原因,他認為是因為德語讀者不想把長篇小說看成唯一的文學方式,他們需要更復雜的東西,“不論在德國還是中國,詩都是真理的避難所。”


      (編輯:蘇銳)
      无码国内精品久久人妻蜜桃| 精品无码久久久久久尤物| 中文字幕无码高清晰| 无码毛片视频一区二区本码| 伊人热人久久中文字幕| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 亚洲国产精品无码久久久不卡| 最近2019年中文字幕一页| 日韩亚洲国产中文字幕欧美| 久久99精品久久久久久hb无码| 毛片免费全部播放无码| 熟妇女人妻丰满少妇中文字幕| 亚洲Av无码乱码在线znlu| 精品成在人线AV无码免费看| 亚洲av无码乱码国产精品| 少妇无码太爽了不卡在线观看| 最近免费2019中文字幕大全| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕 | 亚洲中文字幕无码一久久区| 国模无码一区二区三区不卡| 无码丰满少妇2在线观看| 久久亚洲AV无码精品色午夜 | 亚洲精品高清无码视频| 中文字幕性| 无码国产精品一区二区免费| 狠狠精品久久久无码中文字幕 | 久久久网中文字幕| 久久婷婷综合中文字幕| 人妻少妇久久中文字幕| 天堂а√在线中文在线最新版| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 亚洲Av无码乱码在线znlu| 亚洲v国产v天堂a无码久久| 亚洲国产精品无码久久久久久曰 | 久久综合中文字幕| 日韩欧美一区二区不卡中文| 中文字幕在线观看日本| 免费无码作爱视频| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 4hu亚洲人成人无码网www电影首页 | 中文字幕亚洲无线码|