林懷民:讓《九歌》走向世界
2013年,臺灣的云門舞集進(jìn)入了不惑之年。40年來,“文人舞者”林懷民用自己的激情與才情,并透過他用漢英雙語在世界各地的新聞發(fā)布會(huì)上和演出前后那機(jī)智而幽默的演講與答疑,更有他那些動(dòng)能移山填海、靜可聽見喘息、文化意味無窮、充滿新鮮刺激的舞蹈演出,早已讓全世界的媒體和觀眾刻骨銘心。
選擇文化意味無窮的題材,是林懷民之強(qiáng)項(xiàng),而屈原的《九歌》則是他心儀了幾十年的對象。就其創(chuàng)作題材而言,《九歌》是歷史最為久遠(yuǎn)的,因此,既需要案頭的功夫,又需要自由的想象。在集中了10年時(shí)間,研讀了各種版本的《楚辭》和不同時(shí)代的詮釋之后,林懷民終于在云門“開門”20年時(shí),把它搬上了舞臺。
在明確地意識到,自己從事的是“非文字”的舞蹈創(chuàng)作,而非“文字”的文學(xué)創(chuàng)作后,林懷民撰寫了這樣一段開場白:“屈原的《九歌》敬天地、祭鬼神、歌頌愛情、悼念國殤,是萬民的禱告。舞劇以屈原的詩篇作為想象力的跳板,呈現(xiàn)一場劇場祭儀。”由此,他為自己的創(chuàng)作和我們的解讀提供了雙重的自由。此行,他在節(jié)目單上道出了“然則,神祇從未降臨”的觀點(diǎn),并點(diǎn)破黎民百姓之所以要永遠(yuǎn)祭拜,是因?yàn)橐盀樽约簞?chuàng)造一點(diǎn)希望”!
《九歌》中,那個(gè)貫穿首尾的當(dāng)代旅人很有些自傳意味,而那些騎自行車過場的人,還有那個(gè)踩著旱冰鞋為云中君搖旗的人,則將我們帶進(jìn)了這部中國古代題材的當(dāng)代舞蹈創(chuàng)作之中。
《九歌》的視覺沖擊在意象上是中國的和世界的,在效果上是磅礴的和強(qiáng)悍的:美籍華人舞臺設(shè)計(jì)大師李名覺將國家大劇院的大舞臺變成了一個(gè)層層疊翠的蓮花世界,并在樂池處創(chuàng)造了一座以假亂真的蓮池,池中綠色的蓮葉生機(jī)勃發(fā),粉紅的蓮花競相開放,而漣漪不斷的池水則供女巫取水洗面、為逝者凈身,供劍客取水洗面、為自己靜心,可謂象征性與實(shí)用性并舉的創(chuàng)意。不過,在各國觀眾腦海中揮之不去的景象,一定是最后的《禮魂》中那條用無數(shù)顆虔敬之心和800盞微弱油燈構(gòu)筑起來的、蜿蜒曲折、祭祀祖先的通天之河……
《九歌》的聽覺刺激在取材上是中國的和世界的,在效果上是新鮮的和震撼的:八個(gè)舞段中,林懷民先后使用了臺灣原住民鄒族的迎神曲和送神曲、西藏的缽樂和喇嘛梵唱、臺灣原住民卑南族婦女節(jié)慶時(shí)吟唱的古調(diào)與印尼爪哇的加美蘭竹樂和吟唱、日本的雅樂、印度北方的笛樂和臺灣朱宗慶的打擊樂;而在第七段《國殤》中,畫外音以標(biāo)準(zhǔn)的國語為主、閩南語和原住民語為輔的處理更是令人肅然起敬——岳飛、文天祥、丁汝昌、鄒容、秋瑾、張自忠等古今壯士的英名不僅讓中國觀眾頓生強(qiáng)烈的史詩美感,也讓外國觀眾感受到祭奠英靈的正氣浩然。
《九歌》的動(dòng)覺意象在語匯上是師法自然的和人所共有的,在效果上是觸目驚心的和超越國界的:在諸多身材各異、僅穿護(hù)身的年輕男體面前,尤其是在東君的彪悍驍勇和云中君的卓然獨(dú)立中,觀眾看到了自然之美與陽剛之氣。在那紅裙女巫通過多次痙攣進(jìn)入迷狂,眾生以她為軸天旋地轉(zhuǎn)之際,我們仿佛回到天地人三位一體的古老祭儀之中,并體驗(yàn)了一次人在大自然面前的抗?fàn)幣c堅(jiān)毅。
(編輯:偉偉)